Іздеу нәтижесі

Корпус көлемі: 22 223 құжат, 23 443 589 сөз

«модуляция»

мо-ду-ля-ция

м - дауыссыз, үнді, шұғыл, ызың, мұрын жолды, ерін-ерінді, тоғысыңқы о - дауысты, жуан, ашық, еріндік, тіл арты д - дауыссыз, ұяң, тіл ұшы, тоғысыңқы у - дауыссыз, еріндік, қосарлы/кірме әріп, үнді, ызың, ауыз жолды, ерін-ерінді, жуысыңқы л - дауыссыз, үнді, ызың, ауыз жолды, тіл ұшы, жуысыңқы я - қосарлы/кірме әріп ц - кірме әріптер и - жіңішке, қысаң, езулік, қосарлы/кірме әріп я - қосарлы/кірме әріп

4 құжат табылды

  1. Сәдубек С.Қ.. АҒЫЛШЫН ТІЛІНДЕГІ ЕРТЕГІЛЕРДІ ҚАЗАҚ ТІЛІНЕ АУДАРУ ЕРЕКШЕЛІКТЕРІ

    Жоғарыда айтылғандай, аудармашының назарында түпнұсқа ертегінің терең мағынасын жеткізу болғандықтан, көбінесе модуляция әдісі арқылы мәнмәтінге сәйкестендірілген аударма десе болады.

  2. А.Қ. Жұмабекова, Ф. Аманбаева. М. Əуезовтің «Көксерек» шығармасын ағылшын тіліне аудару барысындағы аудармашылық трансформациялардың салыстырмалы талдауы С.О. Чоракаев пен С. Гейган, С. Холлингсворт аудармалары негізінде

    Орыс тіліндегі еще не прозрел, яғни көзі ашылған жоқ деген сөз тіркесін бірінші аудармада couldnt see yet, яғни əлі көре алмады деп сөзбе-сөз аударып қойып, ал екінші аудармада модуляция əдісі қолданғаны көрініп тұр.

  3. Егизбаева Лаззат Ержановна. САЯСИ ДИСКУРС АУДАРМАСЫНЫҢ ЕРЕКШЕЛІГІ

    - модуляция (мағынаны өрбіту)

  4. Саржанова Әсем Бақытжанқызы. МҰНАЙ ЖӘНЕ ГАЗ САЛАСЫНА ҚАТЫС‬ТЫ МӘТІНДЕРДІҢ АУДАРЫЛУ ЕРЕКШЕЛІКТЕРІ

    жалпылау әдісі, модуляция немесе мағыналық даму әдісі.

    Модуляция немесе мағыналық даму әдісі- шет тіліндегі сөздің аударылатын тілге

Нәтиже жылдамдығы: 1.17 сек.