Іздеу нәтижесі
Корпус көлемі: 22 223 құжат, 23 443 589 сөз
«вид»
вид
в - дауыссыз, ұяң, кірме дыбыс и - жіңішке, қысаң, езулік, қосарлы/кірме әріп д - дауыссыз, ұяң, тіл ұшы, тоғысыңқы
24 құжат табылды
- Жарасбай СҮЛЕЙМЕНОВ. Абай жаққан бір сәуле сөнбеуі үшін
-
Д.МЫҚТЫБЕК. Амангелді Құсайынов: Жеңіл тулақ желге ұшар
Онда: «Подчиненные перед лицом начальствующим должен иметь вид лихой и придурковатый, дабы разумением своим не смущать начальства» деп көрсетіліпті.
-
Ө_x001F_мірзақ АЙТБАЙҰЛЫ. Құдайберген Жұбанов және қазақ терминологиясының кейбір мәселелері
«Термином называется специфический вид определенных словесных обозначений, передающих определенные понятия, установленные на данном этапе развития науки и революционной практики, причем передаваемые термином терминологическое понятие может не совпадать со словарным значением, которое присуще данной словесной величине в обыденной жизни» (Қ.
-
Футболға қанша ақша бөлініп жатыр. Шетелдік легионерлер.
Ал, жалпы негізі былай футболмен шли айтатындай бір \\ қатты кірісіп жатқан ойым жоқ, біз енді басқа вид спортпен айналысамыз енді.
-
Тілеулинова П.Б.. ДРАМА КЕЙІПКЕРЛЕРІНІҢ СӨЙЛЕУ ІС-ӘРЕКЕТІН АУДАРУ ЕРЕКШЕЛІКТЕРІ (У. ШЕКСПИРДІҢ «КОРОЛЬ ЛИР» ТРАГЕДИЯСЫ НЕГІЗІНДЕ)
«Смотри на эту чопорную леди, Чей вид пророчит лед у ней внутри; /INC Чиста притворно, головой качает, /INC Едва услышав слово “наслажденье”, /INC Но в сладострастье нет жадней её /INC Хорёк иль молодая кобылица» - деп аударған [9].
-
Г.Б. Нарымбет, С.К. Кабылтаева, Г.Д. Байбосынова. Жошы ұлысы тарихын зерттеудегі қазақ батырлар жырының
тарихи дерек ретіндегі рөлі
Едігенің бейнесін ибн Арабшах: «Был он очень смугл (лицом), среднего роста, плотного телосложения, отважен, страшен на вид, высокого ума, щедр, с приятной улыбкой, меткой проницательности и сообразительности, любитель ученых и достойных людей, сближался с благочестивцами и факирами, беседовал (шутил) с ними в самых ласковых выражениях и шутливых намеках, — деп суреттейді [6; 37].
-
С.О. Симбаева, М.М.Қайыпбаева. Тілді аудармасыз оқыту және тілдің фонетикалық интерпритациясы
Мысалы: «Мен жүзуді ерекше ұнатамын» деген сөйлемді «Плавание – мой самый любимый вид спорта» деген сөйлемдерге тоқталсақ, бұл ретте екі тілдегі сөйлемді жеткізуді салыстырар болсақ, қазақ тіліндегі сөйлем орыс тіліндегі сөйлемге қарағанда әлдеқайда жоғары ырғақпен айтылады.
-
Саурықов Е.Б., Тамабаева Қ.*, Елубаева Р., Кембаева А.. Ш. АЙТМАТОВ ЖӘНЕ Ш. МҰРТАЗА: ОЙ-ТАНЫМ ҮНДЕСТІГІ
Он вытянул корпус, который утратив мягкие линии, принимал уже вид треугольника – широкая грудь и узкий зад.
-
Солтанаева Е.М.. ҚАЛИХАН ЫСҚАҚ ШЫҒАРМАШЫЛЫҒЫНДАҒЫ ПОРТРЕТ ПОЭТИКАСЫ
Каждый вид сопоставлений, создавая новые комбинации элементов, создает тем самым и новые комбинации знаков, смысл которых не исчерпывается смыслом отдельных элементов, входящих в ту или иную комбинацию.
-
Ы. ҚҰТТЫМҰРАТОВА . Ы. АЛТЫНСАРИННІҢ АҒАРТУШЫЛЫҚ ҚЫЗМЕТІ ЖӘНЕ ҚАЗАҚ ДАЛАСЫНДАҒЫ АЛҒАШҚЫ МЕКТЕПТЕР
«Адаптированное транскодирование – это вид языкового посредничества, при котором происходит не только транскодирование (перенос) информации с одного языка на другой (что имеет место и при переводе), но и ее преобразование (адаптация) с целью изложить ее в иной форме, определяемой не организацией этой информации в оригинале, а особой задачей межъязыковой коммуникации» [14, 140].